現(xiàn)在的全球通用語(yǔ)言為英語(yǔ),但你可能不知道,曾經(jīng)有學(xué)者認(rèn)為,中文才是最接近造物者的文字,建議各國(guó)統(tǒng)一書寫中文字。
英國(guó)媒體最近制作一則專題,介紹中國(guó)的文字系統(tǒng),稱中國(guó)各地有許多方言,彼此間可能無(wú)法透過(guò)語(yǔ)言溝通,卻可以透過(guò)統(tǒng)一的文字理解。牛津大學(xué)語(yǔ)言學(xué)家克萊姆受訪時(shí)表示,17世紀(jì)時(shí)各界十分熱衷討論是否應(yīng)該制定一種全球語(yǔ)言,而當(dāng)時(shí)就有學(xué)者建議用中文當(dāng)作書寫文字。克萊姆說(shuō):“培根認(rèn)為中文的書寫系統(tǒng)夠資格,因?yàn)槊總€(gè)文字和其代表的象征都有其特殊關(guān)系。”
只不過(guò)要把中文當(dāng)統(tǒng)一文字不簡(jiǎn)單,另學(xué)者麥笛指出,以一本漢語(yǔ)辭典為例,其中有約6.4萬(wàn)個(gè)中文字,而一般人能認(rèn)識(shí)5千個(gè)就算很不錯(cuò)了。另有中文學(xué)者認(rèn)為,語(yǔ)言無(wú)法和文化分離,要求不同文化的人使用同一種語(yǔ)言文字,實(shí)在有其困難性。